de George Tabori
REGIA:Charles Muller; TRADUCEREA ÎN LIMBA ROM NĂ: Alexandru Al. Şahighian; SCENOGRAFIA: Dragoş Buhagiar; DISTRIBUŢIA: Johanna Adam, Emöke Boldizsár, Anca Cipariu, Krista Birkner, Ali Deac, Andrei Hansel, Daniel Bucher, Daniel Plier, Valentin Späth, Liviu Vlad, Cătălin Neghină, Dorin Pitariu
durata aproximativă: 1h 40min
Textul lui Tabori – scris în 1991 – este pe de o parte o farsă teatrală, iar pe de altă parte o piesă moralistă evreiască, care conține citate din Biblie sau din lirica lui Shakespeare și Milton. Acțiunea se petrece în timpul repetițiilor pentru un spectacol de teatru cu subiect biblic și reflectă gândurile, dilemele și pretențiile regizorului și actorilor implicați în spectacol. Replicile se caracterizează prin ironie și un simț al umorului tipic evreiesc, făcând ca spectacolul să devină o pledoarie pentru libertatea de expresie religioasă. De altfel, autorul a declarat în repetate rânduri că „farsa este forma literară perfectă”.
Tabori a evitat întotdeauna să se considere un autor evreu din diaspora. El spunea: „Nu m-am considerat evreu până când alții nu m-au făcut evreu”. În „Variațiunile Goldberg”, Tabori satirizează Vechiul Testament și își exprimă convingerile despre religia creștină și iudaică. Povestea biblică a Genezei de pe muntele Golgota este redusă la stadiul unui spectacol simplist, realizat de un Dumnezeu dezagreabil (regizorul, Mr. Jay), ajutat de asistentul său, Goldberg.